2024年11月1日,武汉爱莎学校迎来了一场意义非凡的文化盛宴。前驻英国大使刘晓明先生莅临我校,为全校师生带来了一场题为《讲好中国故事》的精彩讲座。此次活动不仅深化了武汉爱莎学子对中国外交的认知,还极大地激发了他们对中华文化的热爱与传承意识,为学生们的成长旅程增添了新的动力与灵感。
Scroll Down For More ↓
On 1st November 2024, ISA Wuhan School welcomed a meaningful cultural feast. Mr. Liu Xiaoming, the former ambassador to the UK, visited our school and gave a wonderful lecture entitled ‘Telling China's Story’ to all the students and teachers. This event not only deepened the knowledge of Chinese diplomacy among the students of ISA Wuhan but also greatly stimulated their love for Chinese culture and awareness of its inheritance, adding new impetus and inspiration to their growth.
Swipe Left For English →
在参观校园的过程中,大使详细了解了武汉爱莎学校的办学理念、师资力量和设施建设,对武汉爱莎的全人培养环境给予了高度评价。刘大使先后参观了学校的图书馆、教学楼、国际理解教育工作室、爱莎公益基金等多个特色课室与多元课程项目,与爱莎师生们亲切交流。
Scroll Down For More ↓
During the visit to the campus, the Ambassador learnt in detail about the school's philosophy, teachers and facilities, and spoke highly of the whole-person training environment of ISA Wuhan. Ambassador Liu visited the school's library, the teaching facilities, the Centre for Understanding International Education, the ISA Wuhan Charity Fund and other special classrooms and multi-curriculum programmes, and exchanged views with teachers and students of ISA along the way.
Swipe Left For English →
Promoting cultural exchanges and mutual understanding
加强国际传播能力建设
促进中外文化交流互鉴
当日下午,大使还来到了千人剧院,为全体爱莎社区成员带来了一场精彩演讲。大使用幽默风趣的语言,将深奥的外交实践知识化繁为简,生动诠释了“讲好中国故事”的重要意义。他提到,作为新时代的中国青年,不仅要具备扎实的专业知识与敏锐的洞察力,更要尊重并主动拥抱多元文化,学会以世界的语言来讲述中国的故事,传播中国的声音,确保这些声音“听得到、听得懂、听得进、听而信”。
“我们必须加强国际传播能力建设,讲好中国故事,这不仅是提升国家形象和国际影响力的关键,更是推动中国文化走向世界、促进中外文化交流与互鉴的重要途径。”刘大使说。
Scroll Down For More ↓
In the afternoon, the Ambassador also came to ISA Wuhan Auditorium to give a wonderful speech to all the members of the ISA community. Using humorous language, the ambassador simplified the profound knowledge of diplomatic practice and vividly explained the importance of telling a good Chinese story. He mentioned that as Chinese youth in the new era, not only do we need to have solid professional knowledge and keen insight, but we also need to respect and actively embrace multiculturalism, learn to tell China's story and spread China's voice in the language of the world, and make sure that these voices can be heard, understood, listened to, and believed.
“We must strengthen the building of international communication capacity and tell China's story well, which is not only the key to enhancing the country's image and international influence, but also an important way to promote China's culture to the world, and to promote cultural exchanges and mutual understanding between China and foreign countries.” Ambassador Liu said.
Swipe Left For English →
Enhancing the Five Awarenesses and Five Capabilities
增强五种意识,提升五种能力
做好国际传播工作
面对外部舆论问题与挑战,大使表示,作为新时代背景下成长起来的学子,要不断增强政治意识、责任意识、公民意识、大局意识等五种意识,同时还需提升自己的公共外交能力、调研备战能力、应变沟通能力及外语能力等五种能力。
为了让大家更直观地领悟这一点,大使现场播放了五段自己接受不同主流媒体采访时的“尖锐对话”片段,让爱莎学生身临其境地感受到外交官面对的压力,需要深厚的智慧去洞察国际风云变幻,才能去理解和应对复杂多变的国际局势,用过人的胆识和勇气在关键时刻挺身而出。爱莎学子们更进一步理解了,刘大使五十载外交实践经历积累的智慧和经验,大使以他超乎寻常的即时反应,机智应对各种突发状况,有力维护国家利益,为民族发声,为国家赢得尊严和尊重,是民族精神的真实传递者。
Scroll Down For More ↓
In the face of external public opinion issues and challenges, the ambassador said that as students grow up in the context of the new era, they need to continuously enhance their political awareness, responsibility awareness, civic awareness, and awareness of the overall situation, and at the same time need to improve their public diplomacy, research and preparation skills, adaptive communication skills and foreign language skills.
In order to let everyone understand this point more intuitively, the ambassador played five clips of his own interviews with different mainstream media ‘sharp dialogue’. This was so that ISA Wuhan students could feel the pressure faced by diplomats, the need for deep wisdom to see the international wind and clouds, in order to understand and respond to the complexity and change of the international situation, and to use the courage and courage to stand up in critical moments. The diplomats were able to understand and cope with the complex and changing international situation, and to come forward at critical moments with their courage and bravery. The ISA students further understood the wisdom and experience accumulated by Ambassador Liu's fifty years of diplomatic practice. With his extraordinary instant reaction, the Ambassador responded to all kinds of emergencies with wit, defended the national interests, spoke out for the nation, won the dignity and respect for the country, and was a true transmitter of the national spirit.
Swipe Left For English →
ISA Student Feedback
爱莎学生会后感想
“这次经历,不仅让我亲眼见证了我国外交使节的卓越风采,更深刻领悟到了学习、尤其是掌握外语技能的重要性。我将继续在武汉爱莎多元文化融合的学习环境中,不断积攒自己的综合实力,在日后面对大国挑战时,有自信、有底气,挺起中国人的脊梁,为提升祖国在国际话语体系中的地位贡献力量!“ 武汉爱莎学子在与会后发表感想。
Scroll Down For More ↓
“This experience not only allowed me to witness the excellence of our country's diplomatic ambassador but also to deeply understand the importance of learning, especially mastering foreign language skills. I will continue to build up my comprehensive strength in the multicultural learning environment of ISA Wuhan, so that when I face the challenges of a great nation in the future, I will have the confidence to hold up the backbone of the Chinese people, and to contribute to the enhancement of my country's status in the whole world!” ISA Wuhan students expressed after the meeting.
Swipe Left For English →
ISA students should bear the responsibility given by the times
把小我融入大我
武汉爱莎学子应当承担时代给予的重任
讲座结束后,武汉爱莎学子还组织了一场模拟外交记者会活动。来自武汉爱莎小学及中学部的同学们,就教育与文化、中英关系、对外经济与合作等社会热点议题,展开了激烈的讨论,表达了自己的看法与疑问。大使在学生们完成模拟演练后,对每个问题都进行了耐心细致的点评,并鼓励学生们勇于探索未知、敢于追求梦想。
随后,刘晓明大使亲切地为爱莎读者签书,他勉励爱莎学子要勇于承担起日后站在世界舞台上,讲好中国故事的历史使命与责任,更加努力地学习、成长,为成为具有国际视野和跨文化交流能力的中国青年而不懈奋斗。
Scroll Down For More ↓
After the lecture, ISA Wuhan students also organised a mock diplomatic press conference. Students from ISA Wuhan Primary and Secondary Schools had a heated discussion and expressed their views and questions on hot topics in the society, such as education and culture, Sino-British relations, foreign economy and cooperation. After the students completed the simulation exercise, the ambassador commented on each question patiently and carefully, and encouraged the students to explore the unknown and dare to pursue their dreams.
Afterwards, Ambassador Liu kindly signed books for ISA readers, and he encouraged ISA students to be brave enough to take up the historical mission and responsibility of standing on the world stage and telling China's story in the future. To study and grow up more diligently, and to strive unremittingly to become Chinese youths with an international outlook and the ability of cross-cultural communication.
Swipe Left For English →
在这个全球化的时代,国际视野对于我们每个人来说都至关重要。刘大使表示,新时代的莘莘学子要以开放的心态和全球的视野去理解和拥抱世界,不仅要了解国内的发展动态,还要关注国际形势的变化,只有把个人的发展与国家的发展紧密结合起来,我们才能在更广阔的舞台上实现自己的人生价值。只有把小我融入大我,才能在实现中华民族伟大复兴的征程中贡献自己的力量。
Scroll Down For More ↓
In this era of globalisation, international vision is crucial for each of us. Ambassador Liu said that students in the new era should understand and embrace the world with an open mind and global vision, not only to understand the domestic development dynamics, but also to pay attention to the changes in the international situation, and only by closely integrating our personal development with the development of the country can we realise the value of our life on a broader stage. Only by integrating every one of us into the big community can we contribute our strength in the journey of realising the great rejuvenation of the Chinese nation.
Swipe Left For English →
此次刘晓明大使的到访,不仅为武汉爱莎学校带来了宝贵的学术资源与外交智慧,更为全校师生搭建了一个与顶尖外交家面对面交流的宝贵平台。丹心不陨,继往开来!武汉爱莎学校的师生们将继续秉持“讲好中国故事、传播好中国声音”的时代理念,为展示一个可信、可爱、可敬的中国形象,不断贡献自己的力量!
Scroll Down For More ↓
The visit of Ambassador Liu Xiaoming not only brought valuable academic resources and diplomatic wisdom to ISA Wuhan, but also set up a valuable platform for teachers and students to have face-to-face exchanges with top diplomats. The heart of the school will not fall, and the school will continue to develop! Teachers and students of ISA Wuhan will continue to uphold the concept of ‘telling China's story and spreading China's voice’, and contribute to the development of a credible, loving and honourable image of China!
Swipe Left For English →
声明:本文由入驻国际教育网公众平台的作者撰写,观点仅代表作者本人,不代表国际教育网立场。如有侵权或其他问题,请联系举报。