作为一名“小镇做题家”,我曾接受的教育经历跨越了传统和现代,贯穿了东方和西方。我深深得益于服从性的、线性的、流水线式的应试教育,也循循沉浸于创造性的、个性的、尊重个体的西方高等教育。前者培养了我的学习习惯和行为韧性,后者赋予了我思考能力和研究精神。我相信只有把这两股力量合而为一,才能帮助一个人不分校内校外、不间断地学习下去。我相信我的学生们也会同样受益于这两种“和而不同”的范式,在长远的生命旅途中能够享受学习,擅长学习,终身学习。
#1 过去,在世界各地寻宝藏
In the Past, Seeking Treasures Around the World
肖猛老师过去一直在搜集世界上各个角落的风和日丽,他曾在英国、美国、马来西亚、塞尔维亚工作生活。
Mr. Xiao Meng has spent the past few years working and living in various corners of the world, including the UK, the USA, Malaysia, and Serbia.
他曾经是教育数字化转型的咨询师,是智能教育的践行者,在各个城市智慧化发展的过程中,提出教育数字化转型的解决方案。
He was once a consultant for educational digital transformation and a practitioner of intelligent education, proposing solutions for educational digital transformation during the process of smart city development in various cities.
他曾是产品商业化发展中的推动者,洞悉消费者心理,擅长英语交传翻译,将智能教育普及到世界各地。
He was also a driver in product commercialization, proficient in consumer psychology and skilled in English consecutive interpretation, spreading intelligent education worldwide.
他曾经还是制造行业的海外工厂的厂长,也曾当过秘书,开过民宿,是一位积攒了丰富跨行经验的“流动人口”。
Additionally, he served as the factory director of an overseas manufacturing plant, a secretary, and even ran a homestay, accumulating a wealth of cross-industry experience as a “migrant population”.
#2 如今,成为学生的宝藏老师
Today, Becoming a Treasure for Students
肖猛老师带着十年教育科技行业的从业经验,加入南太湖融合书院,成为了同学们喜爱的宝藏英语老师。
With a decade of experience in education, Mr. Xiao Meng has joined HZCA, where he has swiftly become a highly esteemed English teacher cherished by his students.
他的课堂充满着“自由”的味道,平等的对话,幽默的方式,师生共进的沉浸式课堂体验,让融合书院的同学们享受学习英语的时刻。肖猛老师过去参与过的每一次教育实践方案,去到的每一个地方,体验的每一种身份,在此时都化成课堂中最珍贵的授课方式。
His classroom embodies a unique sense of “freedom,”characterized by equal dialogue, humorous teaching methods, and an immersive learning environment where teachers and students grow and learn together. This approach has made learning English an enjoyable experience for the students at HZCA. Every educational initiative Mr. Xiao Meng has participated in, every place he has visited, and every role he has embraced in his past has now been meticulously refined into invaluable teaching strategies within his classroom.
一直走在实践前沿的教育工作者,
给学生带来了更多的课堂体验。
As an educator who consistently stay at the forefront of educational practice, he enriches his students’ classroom experiences with a diverse array of learning opportunities.
至诚不息,诲人不倦,
以砥砺深耕之心,传道授业解惑。
With unwavering sincerity and dedication, he teaches with a heart of diligent cultivation, imparting knowledge and addressing doubts with patience and expertise.
编辑|赵昕怡
翻译|融合书院英语组
审核|孙碧霞 费雅婷
声明:本文由入驻国际教育网公众平台的作者撰写,观点仅代表作者本人,不代表国际教育网立场。如有侵权或其他问题,请联系举报。